Câu hỏi:
11/07/2023 593The gathering of thousands of individuals representing the myriad religions of the world for the Parliament of World Religions in Melbourne this year is a testament to the power that religion has to bring people together, to unite them in a search for truth, and to inspire them to work towards the betterment of this world. And this year the Parliament is focusing on issues of the environment through some of its subthemes.
In our day we are struggling with a number of issues related to the environment such as climate change, the pollution of the air, oceans, seas, and waterways, and the challenges of feeding a growing global population. While many of these issues are relatively new so that our forebears did not address them explicitly, our religious traditions do offer us worldviews and principles that aid us in finding solutions to our contemporary problems.
One of the basic guiding principles that forms an Islamic vision of humanity’s relationship with the environment is our role as God’s deputies on earth. Islam considers human beings to be vice gerents or deputies of God on earth. Our mission as God’s deputies means that we are charged with the responsibility to care for and maintain the world. On the other hand, the fact that God has placed the world at our disposal means that we may benefit from what it has to offer us. In both cases, we must collaborate with our brothers and sisters in humanity.
One of the key characteristics of humankind’s role as deputies in the world is balance. We must find a balance between benefiting from the blessings that the world has to offer us, and preserving the order that God has established. We must find a balance between securing our own needs while not depriving others of theirs, whether those others reside in different parts of the world, such as less powerful nations, or in different times, such as our children and grandchildren.
If we take seriously our role as God’s deputies on earth, not just by benefiting from the environment, but by preserving it and ensuring that other communities and generations will have the same possibilities to drink clean water, breath fresh air, and live in a world that is in harmony with itself and with ourselves, we may hope to be among those who are beloved to God due to their care for His creation.
(Source: https://www.abc.net.au/)
Which best serves as the title for the passage?
Sách mới 2k7: Tổng ôn Toán, Lí, Hóa, Văn, Sử, Địa…. kỳ thi tốt nghiệp THPT Quốc gia 2025, đánh giá năng lực (chỉ từ 110k).
Quảng cáo
Trả lời:
Đáp án A
Tiêu đề phù hợp nhất cho đoạn văn là gì?
A. Vai trò của tôn giáo trong việc bảo vệ môi trường.
B. Bảo vệ thiên nhiên không phải về thẩm mỹ mà vì sự cần thiết.
C. Nghĩa vụ đạo đức của chúng ta đối với động vật hoang dã là gì?
D. Chỉ một thế giới quan mới có thể giúp chúng ta đối mặt với sự khủng hoảng sinh thái.
Căn cứ thông tin đoạn 1:
The gathering of thousands of individuals representing the myriad religions of the world for the Parliament of World Religions in Melbourne this year is a testament to the power that religion has to bring people together, to unite them in a search for truth, and to inspire them to work towards the betterment of this world. And this year the Parliament is focusing on issues of the environment through some of its subthemes.
(Sự tập hợp của hàng ngàn cá nhân đại diện cho vô số tôn giáo trên thế giới tại Nghị viện Tôn giáo Thế giới tại Melbourne năm nay là một minh chứng cho sức mạnh mà tôn giáo phải kết nối mọi người lại với nhau, để hợp nhất họ tìm kiếm sự thật và truyền cảm hứng cho họ để làm việc hướng tới sự tốt đẹp hơn của thế giới này. Và năm nay, Quốc hội đang tập trung vào các vấn đề của môi trường thông qua một số chủ đề của nó.)
Câu hỏi cùng đoạn
Câu 2:
The word “testament” in paragraph 1 is closest in meaning to _______.
Lời giải của GV VietJack
Đáp án C
Từ “testament” trong đoạn 1 gần nghĩa nhất với từ:
A. vật cống nạp
B. sự chứng nhận
C. bằng chứng
D. sự trình bày
Từ đồng nghĩa : testament (chứng cứ, minh chứng) = evidence
The gathering of thousands of individuals representing the myriad religions of the world for the Parliament of World Religions in Melbourne this year is a testament to the power that religion has to bring people together, to unite them in a search for truth, and to inspire them to work towards the betterment of this world.
(Sự tập hợp của hàng ngàn cá nhân đại diện cho vô số tôn giáo trên thế giới tại Nghị viện Tôn giáo Thế giới tại Melbourne năm nay là một minh chứng cho sức mạnh mà tôn giáo phải kết nối mọi người lại với nhau, để hợp nhất họ tìm kiếm sự thật và truyền cảm hứng cho họ để làm việc hướng tới sự tốt đẹp hơn của thế giới này.)
Câu 3:
The word “forebears” in paragraph 2 is closest in meaning to _______.
Lời giải của GV VietJack
Đáp án A
Từ “forebears” trong đoạn 1 gần nghĩa nhất với từ:
A. tổ tiên
B. người tìm kiếm
C. người thuyết giáo
D. linh mục
Từ đồng nghĩa: forebears (tổ tiên, bậc tiền bối) = ancestors
While many of these issues are relatively new so that our forebears did not address them explicitly, our religious traditions do offer us worldviews and principles that aid us in finding solutions to our contemporary problems.
(Trong khi nhiều trong số những vấn đề này tương đối mới vì vậy các bậc tiền bối của chúng ta không giải quyết chúng một cách rõ ràng, nhưng truyền thống tôn giáo của chúng ta cung cấp cho chúng ta thế giới quan và các nguyên tắc hỗ trợ chúng ta tìm giải pháp cho các vấn đề đương đại.)
Câu 4:
According to paragraph 3, what is NOT humanity’s mission entrusted by God according to the Islam?
Lời giải của GV VietJack
Đáp án D
Ở đoạn 3, theo như người Hồi giáo cái gì không phải là nhiệm vụ của loài người được Chúa giao phó?
A. Chăm sóc và hỗ trợ mọi yếu tố riêng lẻ của thế giới bất diệt.
B. Quản lý, hướng dẫn hoặc lãnh đạo trái đất như những đại diện lớn của Chúa.
C. Cùng tồn tại với những người khác trên trái đất dựa trên nền tảng của cho và nhận.
D. Hy sinh bản thân cho người khác không được coi là tội ác và đáng trọng.
One of the basic guiding principles that forms an Islamic vision of humanity’s relationship with the environment, which is our role as God’s deputies on earth. Islam considers human beings to be vice gerents or deputies of God on Earth. Our mission as God’s deputies means that we are charged with the responsibility to care for and maintain the world. On the other hand, the fact that God has placed the world at our disposal means that we may benefit from what it has to offer us. In both cases, we must collaborate with our brothers and sisters in humanity.
(Một trong những nguyên tắc hướng dẫn cơ bản hình thành tầm nhìn Hồi giáo về mối quan hệ của loài người với môi trường, đó là vai trò của chúng ta với tư cách là đại biểu của Chúa trên trái đất. Hồi giáo coi con người là phó tướng hoặc đại biểu của Thiên Chúa trên Trái Đất. Nhiệm vụ của chúng ta với tư cách là đại biểu của Chúa có nghĩa là chúng tôi có trách nhiệm chăm sóc và duy trì thế giới. Mặt khác, việc Chúa đặt thế giới theo ý của chúng ta có nghĩa là chúng ta có thể được hưởng lợi từ những gì nó đã cung cấp cho chúng ta. Trong cả hai trường hợp, chúng ta phải hợp tác với anh chị em của chúng ta trong nhân loại.)
Câu 5:
According to paragraph 4, what can we deduce from the balance feature of our holy responsibility?
Lời giải của GV VietJack
Đáp án B
Theo đoạn 4, chúng ta có thể giảm được gì từ đặc điểm cân bằng trong trách nhiệm linh thiêng của chúng ta?
A. Người lãnh đạo linh thiêng và những người theo sau xấu xa đang tách ra thành hai nguồn của thuyết môi trường.
B. Lòng nhân đạo không có nghĩa là hòa hợp với thế giới vì mục đích riêng để loại trừ người khác.
C. Loài người sẽ phải chịu trách nhiệm nếu họ cố ý gây ra sự hư hỏng hoặc gây hại.
D. Một sự thay đổi từ niềm tin truyền thống có thể được xem như tội lỗi hoặc điều tồi tệ với tự nhiên.
Căn cứ thông tin đoạn 4:
One of the key characteristics of humankind’s role as deputies in the world is balance. We must find a balance between benefiting from the blessings that the world has to offer us, and preserving the order that God has established. We must find a balance between securing our own needs while not depriving others of theirs, whether those others reside in different parts of the world, such as less powerful nations, or in different times, such as our children and grandchildren.
(Một trong những đặc điểm chính của vai trò là đại biểu của nhân loại trên thế giới là sự cân bằng. Chúng ta phải tìm sự cân bằng giữa việc hưởng lợi từ các phước lành mà thế giới phải ban cho chúng ta và giữ gìn trật tự mà Thiên Chúa đã thiết lập. Chúng ta phải tìm sự cân bằng giữa việc đảm bảo các nhu cầu của chính mình trong khi không tước đoạt quyền lợi của những người khác, cho dù những người khác cư trú ở các khu vực khác nhau trên thế giới, chẳng hạn như các quốc gia ít mạnh hơn, hoặc trong các thời điểm khác nhau, như con cháu chúng ta.)
Câu 6:
Which of the following statements is TRUE, according to the passage?
Lời giải của GV VietJack
Đáp án D
Theo đoạn văn, câu nào sau đây đúng:
A. Loài người phải phá hủy môi trường trước tiên để xây dựng lại nó với một tình trạng tốt hơn.
B. Nghị viện Tôn giáo Thế giới triệu tập năm nay chủ yếu về giáo dục về hòa bình và sự công bằng.
C. Bệnh dịch hạch là một trong những sự liên quan đến môi trường trong xã hội hiện thời.
D. Chúa ban cho tất cả các loài quyền và chúng ta không có quyền tước đoạt của loài nào kể cả động vật.
Căn cứ thông tin đoạn 4:
One of the key characteristics of humankind s role as deputies in the world is balance. We must find a balance between benefiting from the blessings that the world has to offer us, and preserving the order that God has established. We must find a balance between securing our own needs while not depriving others of theirs, whether those others reside in different parts of the world, such as less powerful nations, or in different times, such as our children and grandchildren.
(Một trong những đặc điểm chính của vai trò là đại biểu của nhân loại trên thế giới là sự cân bằng. Chúng ta phải tìm sự cân bằng giữa việc hưởng lợi từ các phước lành mà thế giới phải ban cho chúng ta và giữ gìn trật tự mà Thiên Chúa đã thiết lập. Chúng ta phải tìm sự cân bằng giữa việc đảm bảo các nhu cầu của chính mình trong khi không tước đoạt quyền lợi của những người khác, cho dù những người khác cư trú ở các khu vực khác nhau trên thế giới, chẳng hạn như các quốc gia ít mạnh hơn, hoặc trong các thời điểm khác nhau, như con cháu chúng ta.)
Câu 7:
The word “it” in paragraph 5 refers to _____.
Lời giải của GV VietJack
Đáp án B
Từ “It” trong đoạn 5 đề cập đến __________ .
A. loài người
B. môi trường
C. sự hài hòa
D. dân số
If we take seriously our role as God s deputies on earth, not just by benefiting from the environment, but by preserving it and ensuring that other communities and generations will have the same possibilities to drink clean water, breath fresh air, and live in a world that is in harmony with itself and with ourselves, we may hope to be among those who are beloved to God due to their care for His creation.
(Nếu chúng ta thực hiện ngiêm túc vai trò là đại biểu của Chúa trên trái đất, không chỉ bằng cách hưởng lợi từ môi trường, mà bằng cách bảo tồn nó và đảm bảo rằng các cộng đồng và thế hệ khác sẽ có cùng khả năng uống nước sạch, hít thở không kí trong lành và sống trong thế giới hòa hợp với chính nó và với chính chúng ta, chúng ta có thể hy vọng trở thành một trong những người được Chúa yêu mến nhờ sự chăm sóc của họ cho sự sáng tạo của Ngài.)
Câu 8:
Which of the following can be inferred from the passage?
Lời giải của GV VietJack
Đáp án C
Câu nào sau đây được suy ra từ đoạn văn :
A. Chúng ta phải chú ý tới hậu quả của sự can thiệp không tự nhiên đối với hệ sinh thái.
B. Tôn giáo với dạng thịnh hành hiện thời có thể đã quá mất giá.
C. Thông qua tôn giáo, chúng ta có thể liên kết chiến đấu với khủng hoảng môi trường.
D. Tôn giáo là lừa đảo và chúng ta không nên mong đợi nó truyền cảm hứng, hỗ trợ và giải quyết.
Dựa trên thông tin đoạn 2:
In our day we are struggling with a number of issues related to the environment such as climate change, the pollution of the air, oceans, seas, and waterways, and the challenges of feeding a growing global population. While many of these issues are relatively new so that our forebears did not address them explicitly, our religious traditions do offer us worldviews and principles that aid us in finding solutions to our contemporary problems.
(Trong thời đại của chúng ta, chúng ta đang phải vật lộn với một số vấn đề liên quan đến môi trường như biến đổi khí hậu, ô nhiễm không khí, đại dương, biển và đường thủy, và những thách thức trong việc nuôi dưỡng dân số toàn cầu ngày càng tăng. Mặc dù nhiều trong số những vấn đề này tương đối mới để các bậc tiền bối của chúng ta không giải quyết chúng một cách rõ ràng, nhưng truyền thống tôn giáo của chúng ta cung cấp cho chúng ta thế giới quan và các nguyên tắc hỗ trợ chúng ta tìm giải pháp cho các vấn đề đương đại.)
CÂU HỎI HOT CÙNG CHỦ ĐỀ
Câu 1:
Câu 5:
A language is at (1)______ of being lost when it no longer is taught to younger generations, while fluent speakers of the language (usually the elderly) die.
Câu 7:
về câu hỏi!