Câu hỏi:

22/04/2025 52

Trong bản dịch thơ hai câu thơ cuối, từ nào chưa được dịch sát với nguyên tác?

Quảng cáo

Trả lời:

verified
Giải bởi Vietjack

- “Thiếu nữ” dịch thành “cô em” chưa phù hợp

- “Ma bao túc” dịch thành xay ngô tối, dịch thừa chữ tối làm mất sự kín đáo, hàm súc của ý thơ.

CÂU HỎI HOT CÙNG CHỦ ĐỀ

Lời giải

Nghệ thuật: Điệp vòng “ma bao túc”

=> Diễn tả vòng quay của chiếc cối xay ngô, nhịp điệu lao động hăng say, vòng quay của thời gian, không gian.

Đáp án cần chọn là: b

Câu 2

Lời giải

Từ “hồng” được xem là nhãn tự của bài thơ, nơi hội tụ ánh sáng, sự ấm áp và ý nghĩa toàn bài thơ.

Đáp án cần chọn là: d

Lời giải

Bạn cần đăng ký gói VIP ( giá chỉ từ 199K ) để làm bài, xem đáp án và lời giải chi tiết không giới hạn.

Nâng cấp VIP

Câu 4

Lời giải

Bạn cần đăng ký gói VIP ( giá chỉ từ 199K ) để làm bài, xem đáp án và lời giải chi tiết không giới hạn.

Nâng cấp VIP

Câu 6

Lời giải

Bạn cần đăng ký gói VIP ( giá chỉ từ 199K ) để làm bài, xem đáp án và lời giải chi tiết không giới hạn.

Nâng cấp VIP

Câu 7

Lời giải

Bạn cần đăng ký gói VIP ( giá chỉ từ 199K ) để làm bài, xem đáp án và lời giải chi tiết không giới hạn.

Nâng cấp VIP