Câu hỏi:

09/05/2025 710

Rewrite sentences without changing the meaning

It was very kind of you to send me the postcard.

Quảng cáo

Trả lời:

verified
Giải bởi Vietjack

Đáp án: A

Giải thích:

Câu gốc: "It was very kind of you to send me the postcard."

→ Đây là cách lịch sự, trang trọng để nói lời cảm ơn ai đó vì đã làm gì.

→ Có thể diễn đạt lại một cách ngắn gọn và thân mật là: "Thanks for sending me the postcard."

Xét các đáp án khác:

B. The postcard was beautiful. → Không liên quan đến sự tử tế hay cảm ơn.

C. Sorry, I don’t like the postcard. → Trái nghĩa hoàn toàn.

D. The postcard was very kind. → Sai ngữ pháp, "postcard" không thể là "kind".

→ Chọn: A. Thanks for sending me the postcard.

Dịch: Cảm ơn bạn đã gửi tấm bưu thiếp cho tôi.

CÂU HỎI HOT CÙNG CHỦ ĐỀ

Câu 1

Lời giải

Đáp án: D

Giải thích: cấu trúc “let’s + V” = “what about + Ving”: rủ rê cùng làm gì

Dịch: Hãy cùng đi cắm trại trên núi đi.

Câu 2

Lời giải

Đáp án: B

Giải thích: Câu chia ở hiện tại hoàn thành “have/ has + pII”

Dịch: Tôi chưa từng đến thác nước nào đẹp hơn cái này

Câu 3

Lời giải

Bạn cần đăng ký gói VIP ( giá chỉ từ 199K ) để làm bài, xem đáp án và lời giải chi tiết không giới hạn.

Nâng cấp VIP

Câu 4

Lời giải

Bạn cần đăng ký gói VIP ( giá chỉ từ 199K ) để làm bài, xem đáp án và lời giải chi tiết không giới hạn.

Nâng cấp VIP

Câu 5

Lời giải

Bạn cần đăng ký gói VIP ( giá chỉ từ 199K ) để làm bài, xem đáp án và lời giải chi tiết không giới hạn.

Nâng cấp VIP

Câu 6

Lời giải

Bạn cần đăng ký gói VIP ( giá chỉ từ 199K ) để làm bài, xem đáp án và lời giải chi tiết không giới hạn.

Nâng cấp VIP

Câu 7

Lời giải

Bạn cần đăng ký gói VIP ( giá chỉ từ 199K ) để làm bài, xem đáp án và lời giải chi tiết không giới hạn.

Nâng cấp VIP