Câu hỏi:

13/10/2025 61 Lưu

TÌNH YÊU VÀ THÙ HẬN

(Trích Rô-mê-ô và Giu-li-ét – W. Shakespears)

Vườn nhà Ca-piu-lét. Rô-mê-ô ra.

Rô-mê-ô – Kẻ chưa từng bị thương thì há sợ gì sẹo (1)

Giu-li-ét xuất hiện trên cửa sổ.

Ấy, khe khẽ chứ! Ánh sáng nào vừa loé trên cửa sổ kia? Đấy là phương đông, và nàng Giu-li-ét là mặt trời! – Vùng dương đẹp tươi ơi, hãy hiện lên đi, và giết chết ả Hằng Nga (2) đố kị, héo hon và nhợt nhạt vì đau buồn khi thấy cô hầu của ả (3) lại đẹp hơn ả rất nhiều. Ả ghen với em thế thì em theo ả làm gì? Bộ cánh đồng cốt (4) của ả xanh xao nhợt nhạt, chỉ hợp với những đồ ngu xuẩn (5), em hãy vứt nó đi. Đấy là người ta quý. Ôi! Đấy là người ta yêu! Ôi, giá nàng biết nhỉ! – Nàng đang nói kìa, nhưng nàng có nói gì đâu: vậy là gì thế? Đôi mắt nàng lên tiếng, ta sẽ đáp lời. Ta liều quá: có phải nàng nói với ta đâu, chẳng qua hai ngôi sao đẹp nhất bầu trời có việc phải đi vắng, đã thiết tha nhờ mắt nàng lấp lánh, chờ đến lúc sao về (6). Ừ, nếu mắt nàng lên thay cho sao, và sao xuống nằm dưới đôi lông mày kia thì thế nào nhỉ? Vẻ rực rỡ của đôi gò má nàng sẽ làm cho các vì tinh tú ấy phải hổ người, như ánh sáng ban ngày làm cho đèn nến phải thẹn thùng; còn cặp mắt nàng trên bầu trời sẽ rọi khắp không gian một làn ánh sáng tưng bừng đến nỗi chim chóc sẽ lên tiếng hót vang và tưởng là đêm đã tàn. Kìa, nàng tì má lên bàn tay! Ôi! Ước gì ta là chiếc bao tay, để được mơn trớn gò má ấy!

Phần 1.

Giu-li-ét – Ôi chao!

Rô-mê-ô – Nàng lên tiếng! Hỡi nàng tiên lộng lẫy, hãy nói nữa đi! Bởi đêm nay, nàng toả ánh hào quang, trên đầu ta, như một sứ giả nhà trời có cánh, đang cưỡi những áng mây lững lờ lướt nhẹ trên không trung, khiến những kẻ trần tục phải cổ ngước đôi mắt trắng đã lên mà chiêm ngưỡng.

Giu-li-ét – Ôi, Rô-mê-ô, chàng Rô-mê-ô! Sao chàng lại là Rô-mê-ô nhỉ? Chàng hãy khước từ cha chàng và từ chối dòng họ của chàng đi; hoặc nếu không thì chàng hãy thề là yêu em đi, và em sẽ không còn là con cháu nhà Ca-piu-lét nữa.

Rô-mê-ô – nói riêng – Mình cứ nghe thêm nữa, hay mình nên lên tiếng nhỉ?

Giu-li-ét – Chỉ có tên họ chàng là thù địch của em thôi. Nếu chẳng phải là người họ Môn-ta-ghiu thì chàng cũng vẫn cứ là chàng. Môn-ta-ghiu là cái gì nhỉ? Đó đâu phải là bàn tay, hay bàn chân, hay cánh tay, hay mặt mũi, hay một bộ phận nào đấy của cơ thể con người. Chàng ơi! Hãy mang tên họ nào khác đi! Cái tên nó có nghĩa gì đâu? Bông hồng kia, giá chúng ta gọi bằng một tên khác thì hương thơm cũng vẫn ngọt ngào. Vậy nếu chàng Rô-mê-ô chẳng mang tên Rô-mê-ô nữa, thì mười phân chàng cũng vẫn vẹn mười... Rô-mê-ô chàng ơi, chàng hãy vứt bỏ tên họ của chàng đi; chàng hãy đem tên họ ấy, nó đâu phải xương thịt của chàng, đổi lấy cả em đây!

Rô-mê-ô – Đúng là miệng em nói thế đấy nhé! Chỉ cần em gọi tôi là người yêu, tôi sẽ thay tên đổi họ; từ nay, tôi sẽ không bao giờ còn là Rô-mê-ô nữa.

Phần 2

Giu-li-ét – Người là ai, mà khuất trong đêm tối, chợt biết được điều tôi ấp ủ trong lòng?

Rô-mê-ô – Tôi không biết xưng danh cùng em thế nào. Nàng tiên yêu quý của tôi ơi, tôi thù ghét cái tên tôi, vì nó là kẻ thù của em. Nếu chính tay tôi đã viết tên đó, thì tôi xé nát nó ra.

Giu-li-ét – Tại tôi nghe chưa trọn một trăm tiếng thốt từ miệng đó ra mà tôi đã nhận ra tiếng ai rồi. Chẳng phải anh Rô-mê-ô, và là họ nhà Môn-ta-ghiu đấy ư?

Rô-mê-ô – Hỡi nàng tiên kiều diễm, chẳng phải Rô-mê-ô cũng chẳng phải Môn-ta-ghiu, nếu em không ưa tên họ đó.

Giu-li-ét – Anh làm thế nào tới được chốn này, anh ơi, và tới làm gì thế? Tường vườn này cao, rất khó trèo qua; và nơi tử địa, anh biết mình là ai rồi đấy, nếu anh bị họ hàng nhà em bắt gặp nơi đây.

Rô-mê-ô – Tôi vượt được tường này là nhờ đôi cánh nhẹ nhàng của tình yêu mấy bức tường đá ngăn sao được tình yêu; mà cái gì tình yêu có thể làm là tình yêu dám làm; vậy người nhà em ngăn sao nổi tôi.

Giu-li-ét – Họ mà bắt gặp anh, họ sẽ giết chết anh.

Rô-mê-ô – Em ơi! Ánh mắt của em còn nguy hiểm cho tôi hơn hai chục lưỡi kiếm của họ ; em hãy nhìn tôi âu yếm là tôi chẳng ngại gì lòng hận thù của họ nữa đâu.

Giu-li-ét – Em chẳng đời nào muốn họ bắt gặp anh nơi đây.

Chú thích:

Tóm tắt vở kịch: Câu chuyện bắt đầu từ đêm dạ hội hoá trang do gia đình Ca-piu-lét tổ chức nhân dịp con gái họ là Giu-li-ét tròn 14 tuổi. Rô-mê-ô, con trai nhà Môn-ta-ghỉu, đang buồn bã vì bị Rô-da-lin từ chối đã cùng các bạn hoá trang đi vào nha Ca-piu-lét, mặc dù trước đó Rô-mê-ô đã có cuộc loạn đả với nhiều thành viên của dòng họ này. Tại đây, chàng đã gặp Giu-li-ét, người mà bá tước Pa-rít, cháu của Vương chủ thành Vê-rô-na đang muốn cầu hôn. Rô-mê-ô say đắm trước vẻ đẹp tuyệt vời của Giu-li-ét và cũng nhận được sự đồng cảm của Giu-li-ét. Tình yêu của họ nảy nở và bùng lên mãnh liệt (hồi I). Cũng trong đêm ấy, Rô-mê-ô trở lại, leo lên bờ tường đối diện với phòng ngủ của Giu-li-ét, đúng lúc Giu-li-ét cũng ra đứng bên cửa sổ, thổ lộ lòng mình (xem đoạn trích Tình yêu và thù hận). Họ hẹn ước, thể nguyễn với nhau. Hơn thế, họ còn nhờ tu sĩ Lâu rắn làm phép cưới bí mật (hồi II). Nhưng mối hận thù sâu sắc giữa hai dòng họ lại nổ ra khi Ti-bàn, anh họ Giu-li-ét, giết chết Mơ-kiu-xi-ô, người nhà Môn-ta-ghiu. Rô-mê-ô đã giết chết Ti-bán và phải đi đày biệt xứ tại thành Man-tua. Giu-li-ét buồn bã vô cùng. Gia đình Ca-piu-lét yêu cầu Giu-li-ét phải nhận lời lấy Pa-rít (hồi III). Giu-li-ét phải nhờ Lâu-rân giúp đỡ. Tu sĩ khuyên Giu-li-ét giả vờ nhận lời và đưa cho nàng lọ thuốc ngủ có hiệu lực 42 giờ. Trong thời gian đó, tu sĩ sẽ cho gọi Rô-mê-ôn về. Đúng như dự tính của Lâu-rân, gia đình Ca-piu-lét tưởng rằng con gái mình đã chết, thay vì đám cưới, họ tổ chức đám tang (hỏi IV). Người đưa thư của Lâu-rân hướng về Man-tua, cùng lúc một người nhà thân tín của Rô-mê-ô, sau khi đã chứng kiến mọi việc xảy ra với Giu-li-ét, cũng đi về thành Man-tua. Thành phố này đang bị dịch hạch. Người đưa thư của Lâu-rân đành quay về, còn người nhà Rô-mê-ô đã vào được thành phố. Nhận được tin dữ, Rô-mê-ô tuyệt vọng trở về ngay và không quên mua sẵn một lọ thuốc độc. Chàng gặp Pa-rít ở khu hầm mộ và giết chết anh ta. Bước vào hầm mộ, chàng tìm đến nơi Giu-li-ét nằm, rồi uống thuốc độc chết. Giu-li-ét tỉnh dậy, thấy Rô-mê-ô đã chết bên cạnh, Giu-li-ét rút con dao mà Rô-mê-ô thường mang theo bên mình, quyên sinh luôn. Lâu-rân nhận lại bức thư liền đến ngay hầm mộ, nhưng không kịp. Hai gia đình Môn-ta-ghiu và Ca-piu-lét cũng đổ xô đến. Tu sĩ đã kể lại mọi chuyện. Vương chủ thành Vê-rô-na lên án hai dòng họ. Họ tự nguyện xoá đi mối thù truyền kiếp và dựng cho Rô-mê-ô và Giu-li-ét bức tượng bằng vàng (hồi V).

(1) Sau cuộc gặp gỡ, một tình yêu bùng lên mãnh liệt nên Rô-mê-ô, ngay giữa đêm khuya hôm đó, đã trở lại nhà Ca-piu-lét. Câu nói này thể hiện sự chấp nhận liều mình.

(2) Hằng Nga: nữ thần Mặt trăng, theo thần thoại La Mã nữ thần này có tên là Đi-a-na. Nữ thần này không lấy chồng, sống trinh bạch suốt đời. Điều này trái với khát vọng của Rô-mê-ô nên chàng mới thốt ra những lời lẽ như thế đối với nữ thần Mặt trăng.

(3) Cô hầu của ả: chỉ các cô gái đồng trinh, thường được coi là thị nữ của nữ thần Mặt trăng; ở đây là Giu-li-ét.

(4) Bộ cánh đồng cốt: bộ quần áo của các bà đồng cốt theo mê tín.

(5) Những đồ ngu xuẩn: ở đây dùng để chỉ những cô gái không chịu lấy chồng.

(6) Chờ đến lúc sao về: cách nói ví von, chỉ Rô-mê-ô đang đứng dưới thấp còn Giu-li-ét thì đứng bên cửa sổ trên cao. Khi ngước nhìn lên, Rô-mê-ô cảm thấy đôi mắt của Giu-li-ét sáng lung linh hoà vào bầu trời sao.

Văn bản trên thuộc thể loại gì?

Quảng cáo

Trả lời:

verified Giải bởi Vietjack

Văn bản trên thuộc thể loại bi kịch.

Câu hỏi cùng đoạn

Câu 2:

Chỉ ra mâu thuẫn xung đột của vở kịch   

Xem lời giải

verified Giải bởi Vietjack

Mâu thuẫn xung đột giữa khát vọng yêu đương mãnh liệt với hoàn cảnh thù địch vây hãm.

Câu 3:

Xác định nhân vật bi kịch trong đoạn trích trên.

Xem lời giải

verified Giải bởi Vietjack

Rô-me-ô và Giu-li-ét.

Câu 4:

Nội dung chính của đoạn trích trên là gì?

Xem lời giải

verified Giải bởi Vietjack

Cuộc gặp gỡ, trò chuyện và bày tỏ của Rô-me-ô và Giu-li-ét ở ban công nhà Giu-li-ét.

Câu 5:

Lời độc thoại sau của hai nhân vật thể hiện điều gì?

Giu-li-ét– Ôi, Rô-mê-ô, chàng Rô-mê-ô! Sao chàng lại là Rô-mê-ô nhỉ? Chàng hãy khước từ cha chàng và từ chối dòng họ của chàng đi; hoặc nếu không thì chàng hãy thề là yêu em đi, và em sẽ không còn là con cháu nhà Ca-piu-lét nữa.

…..

Rô-mê-ô – Đúng là miệng em nói thế đấy nhé! Chỉ cần em gọi tôi là người yêu, tôi sẽ thay tên đổi họ; từ nay, tôi sẽ không bao giờ còn là Rô-mê-ô nữa.

Xem lời giải

verified Giải bởi Vietjack

Khát vọng tình yêu mãnh liệt vượt lên trên nghịch cảnh là mối quan hệ thù địch giữa hai dòng họ

Câu 6:

Ngôn ngữ văn học trong đoạn trích trên được thể hiện ở đâu?

Xem lời giải

verified Giải bởi Vietjack

Lời thoại giàu chất thơ của nhân vật khi Rô-mê-ô ca ngợi vẻ đẹp của Giu-li-ét; lời độc thoại đầy cảm xúc của Rô-mê-ô khi nghĩ về Giu-li-ét.

Câu 7:

Theo em, hành động Rô- mê- ô trèo tường để gặp Giu- li- ét trong đoạn trích “Tình yêu và thù hận” có ý nghĩa như thế nào?

Xem lời giải

verified Giải bởi Vietjack

Hành động thể hiện sự can đảm và khát vọng yêu đương của nhân vật.

Câu 8:

Lời thoại phần 1 và lời thoại phần 2 trong đoạn trích trên khác nhau như thế nào? Sự khác nhau đó đem lại tác dụng gì?   

Xem lời giải

verified Giải bởi Vietjack

- Từ lời thoại 1 đến lời thoại 6 là độc thoại của hai nhân vật. Hai nhân vật nói chuyện, có nhắc đến tên nhau nhưng chưa nói trực tiếp mà là nói một mình.

Tác dụng: Tác giả để hai nhân vật tự nhiên bộc lộ tình cảm của mình khi một mình.

- Từ lời thoại 7 đến lời thoại 16 là lời đối thoại giữa hai người.

Tác dụng: Tác giả để hai nhân vật tương tác, thấu hiểu tấm lòng của nhau.

Câu 9:

Nhận xét về giá trị nội dung của các lời thoại trong đoạn trích “Tình yêu và thù hận”.

Xem lời giải

verified Giải bởi Vietjack

Qua các lời đối thoại của 2 nhân vật, nhà văn ca ngợi chiến thắng của khát vọng cá nhân trước định kiến và thù hận dòng tộc truyền kiếp, trước tất cả những gì kìm hãm sự tự do của con người, đấu tranh cho con người được hưởng quyền sống chân chính.

Câu 10:

Theo em, vấn đề tình yêu và thù hận đã được giải quyết xong trong 16 lời thoại của đoạn trích “Tình yêu và thù hận” hay chưa?

Xem lời giải

verified Giải bởi Vietjack

Vấn đề “tình yêu và thù hận” đã được giải quyết. Bởi tình yêu không xung đột với thù hận, mà chỉ diễn ra trên nền thù hận, thù hận bị đẩy lùi, chỉ còn lại tình cảm của con người. Đối với Rô-mê-ô, chàng đã gặp Giu-li-et, đã có được tình yêu của nàng và sẵn sàng là tất cả vì tình yêu ấy. Còn đối với Giu-li-et, nàng đã hiểu và cảm nhận được tình cảm chân thật dành cho mình.

CÂU HỎI HOT CÙNG CHỦ ĐỀ

Lời giải

Gợi ý:

- Đảm bảo yêu cầu về hình thức, dung lượng

+ Viết đúng hình thức đoạn văn (diễn dịch, quy nạp, móc xích…).

+ Đảm bảo dung lượng khoảng 200 chữ.

- Xác định đúng vấn đề nghị luận

+ Trình bày suy nghĩ về vẻ đẹp của tình yêu trong đoạn trích.

- Hệ thống ý:

+ Vẻ đẹp lãng mạn của tình yêu: Rô-mê-ô ví Giu-li-ét như mặt trời, ánh sáng rực rỡ xua tan bóng tối, thể hiện khát vọng được sống và yêu.

+ Vẻ đẹp mãnh liệt, vượt lên thù hận: Dù mối thù truyền kiếp chia rẽ hai dòng họ, họ vẫn đến với nhau bằng tình cảm chân thành, bất chấp hiểm nguy.

=> Ý nghĩa nhân văn: Tình yêu giúp con người vượt lên định kiến, hận thù để hướng đến những giá trị tốt đẹp, khát vọng tự do và hạnh phúc.

- Phát triển đoạn văn logic, thuyết phục

+ Dẫn chứng từ văn bản để minh chứng cho nhận định.

+ Thể hiện được suy nghĩ về vẻ đẹp của tình yêu trong đoạn trích.

- Đảm bảo ngữ pháp, liên kết:

+ Trình bày rõ ràng, mạch lạc, không mắc lỗi chính tả.

- Sáng tạo

+ Cách diễn đạt mới mẻ, có suy nghĩ sâu sắc về vấn đề nghị luận.

Đoạn văn tham khảo

Trong đoạn trích Tình yêu và thù hận của Shakespeare, tình yêu giữa Rô-mê-ô và Giu-li-ét hiện lên thật đẹp đẽ và mãnh liệt. Rô-mê-ô ví Giu-li-ét như “mặt trời” rực rỡ, tỏa sáng xua tan bóng tối, đem đến cho chàng khát vọng sống, khát vọng yêu cháy bỏng. Dù bức tường thù hận của hai dòng họ Môn-ta-ghiu và Ca-piu-lét cao ngút, dù hiểm nguy luôn rình rập, Rô-mê-ô vẫn bất chấp tất cả để đến với người mình yêu. Lời đối thoại giữa hai nhân vật cho thấy tình yêu của họ không chỉ say đắm, lãng mạn mà còn mạnh mẽ, vượt qua mọi giới hạn của thù hận, định kiến. Qua đó, nhà văn đề cao sức mạnh của tình yêu chân thành – thứ tình cảm giúp con người vượt lên hận thù, hướng đến tự do và hạnh phúc. Tình yêu ấy cũng gửi gắm thông điệp: chỉ có yêu thương mới hóa giải hận thù, mang đến hòa bình cho cuộc sống. Trong xã hội hôm nay, tình yêu trong sáng, chân thành vẫn là giá trị vĩnh hằng, làm cho con người biết sống tốt đẹp và nhân ái hơn.

Lời giải

Gợi ý:

- Đảm bảo yêu cầu về hình thức, dung lượng

+ Viết đúng hình thức bài văn đầy đủ ba phần Mở bài, Thân bài, Kết bài.

+ Đảm bảo dung lượng khoảng 400 chữ.

- Xác định đúng vấn đề nghị luận: Phân tích, đánh giá nét đặc sắc trong nội dung và nghệ thuật văn bản ngữ liệu phần Đọc hiểu “Tình yêu và thù hận” của W. Shakespears.

- Lựa chọn được các thao tác lập luận phù hợp; kết hợp nhuần nhuyễn lí lẽ và dẫn chứng; trình bày được hệ thống ý phù hợp theo bố cục ba phần của bài văn nghị luận. Có thể triển khai theo hướng:

* Mở bài:

- Giới thiệu tác giả W. Shakespeare – “đại thi hào của nhân loại”, nhà viết kịch thiên tài của nước Anh thời Phục hưng.

- Giới thiệu vở kịch Rô-mê-ô và Giu-li-ét và đoạn trích Tình yêu và thù hận: tái hiện tình yêu say đắm, lãng mạn của đôi tình nhân trẻ tuổi trong bối cảnh mối thù sâu sắc giữa hai dòng họ.

- Dẫn dắt vấn đề: Nét đặc sắc về nội dung và nghệ thuật trong đoạn trích.

* Thân bài:

a) Nét đặc sắc về nội dung

- Tình yêu mãnh liệt, vượt qua thù hận:

+ Rô-mê-ô bất chấp hiểm nguy, vượt bức tường thù hận để đến bên Giu-li-ét.

+ Giu-li-ét sẵn sàng vứt bỏ mọi ràng buộc, kể cả dòng họ, để đến với tình yêu chân thành.

- Khát vọng tự do, hạnh phúc:

+ Họ khước từ sự áp đặt, hận thù để sống thật với trái tim mình.

+ Tình yêu trở thành sức mạnh xóa bỏ mọi giới hạn.

- Thông điệp nhân văn: Tình yêu, lòng vị tha có thể hóa giải thù hận, đem đến hòa bình cho con người.

b) Nét đặc sắc về nghệ thuật

- Ngôn ngữ trữ tình, giàu hình ảnh, giàu chất thơ: ví von, ẩn dụ (Giu-li-ét là mặt trời, ánh sáng từ đôi mắt...).

- Kết hợp giữa chất kịch và chất thơ: lời thoại tự nhiên nhưng lãng mạn, bay bổng.

- Xây dựng xung đột kịch tính: tình yêu và thù hận đan xen, tạo chiều sâu cho câu chuyện.

- Khắc họa nhân vật sinh động: Rô-mê-ô dũng cảm, say mê; Giu-li-ét dịu dàng, quyết liệt trong tình yêu.

* Kết bài:

- Khẳng định giá trị nội dung và nghệ thuật của đoạn trích.

- Liên hệ: Tác phẩm gửi gắm thông điệp về tình yêu, khát vọng hạnh phúc và hòa bình – những giá trị vẫn còn nguyên ý nghĩa trong cuộc sống hôm nay.

Bài viết tham khảo

W. Shakespeare – đại thi hào của nước Anh và nhân loại – được mệnh danh là “linh hồn của thời đại Phục hưng” với những kiệt tác kịch thơ bất hủ. Trong số đó, Rô-mê-ô và Giu-li-ét là vở kịch nổi tiếng nhất, ca ngợi tình yêu nồng nàn, lãng mạn nhưng cũng đầy bi kịch. Đoạn trích Tình yêu và thù hận là khoảnh khắc đẹp đẽ, thơ mộng nhất của vở kịch, thể hiện sâu sắc khát vọng yêu đương tự do, cháy bỏng cùng tài năng nghệ thuật kiệt xuất của Shakespeare.

Trước hết, đoạn trích mang đến cho người đọc bức tranh tình yêu nồng nàn, lãng mạn nhưng cũng vô cùng mãnh liệt. Rô-mê-ô bất chấp hiểm nguy, liều mình vượt qua bức tường thù hận để đến gặp Giu-li-ét. Tình yêu ấy khiến chàng dũng cảm đến mức coi thường mọi trở ngại, thậm chí cả cái chết: “mấy bức tường đá ngăn sao được tình yêu”. Còn Giu-li-ét, cô gái 14 tuổi dịu dàng nhưng kiên quyết, dám sẵn sàng từ bỏ cả dòng họ để đến với tình yêu đích thực: “Chàng hãy khước từ cha chàng… em sẽ không còn là con cháu nhà Ca-piu-lét nữa”. Đó là khát vọng được sống thật với trái tim, được yêu và hạnh phúc trong tự do, vượt lên mọi rào cản của định kiến và hận thù. Qua đó, Shakespeare gửi gắm thông điệp nhân văn sâu sắc: Chỉ có tình yêu, lòng nhân ái mới xóa bỏ hận thù, đem đến hòa bình cho con người.

Không chỉ thành công về nội dung, đoạn trích còn mang nhiều nét nghệ thuật đặc sắc. Ngôn ngữ kịch mang đậm chất trữ tình, giàu hình ảnh và âm hưởng thơ ca. Những ẩn dụ bay bổng như “Giu-li-ét là mặt trời”, “đôi mắt nàng lấp lánh trên bầu trời sao” đã làm cho tình yêu của đôi trẻ rực rỡ, diễm lệ và thăng hoa. Chất thơ hòa quyện với chất kịch khiến lời thoại vừa tự nhiên, đời thường vừa da diết, mê say. Bên cạnh đó, Shakespeare còn khắc họa nhân vật sinh động: Rô-mê-ô say mê, táo bạo; Giu-li-ét dịu dàng nhưng kiên quyết. Xung đột kịch tính giữa tình yêu và thù hận được đẩy cao, tạo nên sức hấp dẫn mạnh mẽ cho tác phẩm.

Đoạn trích Tình yêu và thù hận không chỉ làm say đắm lòng người bởi tình yêu nồng nàn, khát vọng tự do mãnh liệt mà còn bởi nghệ thuật kịch thơ độc đáo, giàu hình tượng. Tác phẩm đã để lại bài học sâu sắc: tình yêu chân thành và lòng nhân ái có thể hóa giải mọi hận thù, mang đến hòa bình và hạnh phúc cho nhân loại.

Lời giải

Bạn cần đăng ký gói VIP ( giá chỉ từ 199K ) để làm bài, xem đáp án và lời giải chi tiết không giới hạn.

Nâng cấp VIP

Lời giải

Bạn cần đăng ký gói VIP ( giá chỉ từ 199K ) để làm bài, xem đáp án và lời giải chi tiết không giới hạn.

Nâng cấp VIP

Lời giải

Bạn cần đăng ký gói VIP ( giá chỉ từ 199K ) để làm bài, xem đáp án và lời giải chi tiết không giới hạn.

Nâng cấp VIP